英文ドキュメントの翻訳
JBoss-Fan-MLおよびJJBugの設立者である皆本さんが1日15分で翻訳を進めていくにはというエントリを書かれて居ります.
http://d.hatena.ne.jp/neverbird/20060227#p3
コメント欄を見ると。。。
# tfukui 『僕はザウルスを使って電車の中で翻訳しています。
立ったままでもそれなりの速さでタイプできるし、単語をクリップボードにコピーすれば辞書引きも簡単にできるので結構便利です。』
凄いです.(^^;
諸先輩方はこうやって作業時間を捻出しているんですね.この1年時間を好き放題つかいまくってた自分としては物凄く反省.
うちも東京に帰ったら通勤時間が少し長くなる予定(電車50分くらい?)なので,PDAを入手してやりますか・・・.行きも帰りもたぶん座れるので,NotePCでもいいですが.最近のPDAってどうなんだろう.SSHが使えるかどうか,Javascriptがどれくらい動くのかどうか(GMail)ですかね.